En este episodio aprenderás 10 expresiones más que solo se usan en Colombia.
Si no has escuchado la PARTE 1, ve a escuchar el episodio 247. Si quieres viajar a Colombia, definitivamente necesitas saber estas expresiones.
¿Sabes qué significa "Quihubo"?
Significa "What´s up". En Colombia es muy común saludar diciendo: "Quihubo ¿qué más?"
Y ¿sabes qué le decimos a alguien cuando está exagerando o diciendo algo que no es verdad?
Le decimos: "No hable paja".
Get the Word-for-Word Podcast Transcript
¡Ve a escuchar el episodio ya para que aprendas más expresiones interesantes!
¿Quieres mejorar tu español con estructura y rutina?
¡Entonces únete a nuestra membresía!
Registrate aquí: Spanishlandschool.com/member
Tendrás clases en vivo cada semana, acceso a 24 cursos de gramática clasificados por niveles, un podcast privado, ejercicios de escritura, respuestas a tus preguntas y mucho más.
‘Valer un ojo de la cara’ se usa en España también. Las otras posiblemente no.
Gracias Robert.
Muchas veces, cuando di un beso a mi pareja, una colombiana, dijo “la ňapa” (otro beso). Era una de las primeras frases que aprendí en español. Hay una palabra en inglés que viene de “la ňapa” via francés: “lagniappe.”
From Wikipedia:
A lagniappe is “a small gift given to a customer by a merchant at the time of purchase,” or more broadly “something given or obtained gratuitously or by way of good measure.” It can be used more generally as meaning any extra or unexpected benefit. The word entered English from the Louisiana French adopting a Quechua word brought into New Orleans by the Spanish Creoles.
🙂
Creo que la traducción más común de “me valió un ojo de la cara” es “it cost me an arm and a leg.”
Good call, yep that must be it!
Cada día, elijo un podcast y lo escucho, gracias a Nate y Andrea , puedo mejorar mi español:))) Me gusto sus podcasts, GRACİASSS
Muchas gracias, Didem. 🙂