En este episodio vamos a hacer varios ejercicios de traducción utilizando el pretérito y el imperfecto.
Si quieres decir: "the party was good", ¿qué dices?
¿"La fiesta fue bien" o "fue buena"? O ¿debes decir: "la fiesta estuvo bien" o "estuvo buena"?
Andrea va a decir las frases en inglés y Nate y tú deberán pensar cuál es la traducción en español.
Get the Word-for-Word Podcast Transcript
Después, Andrea explicará el por qué de la traducción correcta. Este es el tema que estudiaremos en el mes de junio de 2020 de nuestra membresía.
No olvides que puedes ser parte a nuestra Parcero Membership.
Puedes registrarte para tener un plan mensual de estudio estructurado para que mejores tu español, el cual incluye clases en vivo y 8 lecciones por mes.
Encuentra todos los detalles y como registrarte aquí: Spanishlandschool.com/member
Thanks a lot, that was great. All love to both of you.
Thanks Sam for listening.
How was the party?
It’s an event. Events are ser, even with location.
¿Como fue la fiesta?
Estoy de acuerdo contigo, Shane, el uso de “estuvo” hablando de una fiesta me confunde. No entiendo como puede ser. (Pero al mismo tiempo quiero decir que ¡agradezco mucho estos videos que hacen Andrea y Nate!)
Perdón queria decir “podcasts” aunque si agradezco también sus videos.
🙂
Quiero agregar un poco más a este tema, habiendo hablado con una amiga quien es mastra de español aquí donde vivo en Guatemala. Ella me aseguró que lo correcto es “estuvo” tratando de un evento. Puede depender del pais, creo yo. Muchas expresiones cambian sugun el local. Pues, ¡una locura!
¡ Qué podcast excelente! Tengo muchas ganas de ver las materiales del mes de junio porque necesito mejorar mi uso del pretérito perfecto y del pretérito imperfecto! Muchas gracias.
Gracias por ser un Parcera con nosotros, Valerie. 🙂
Este clase estuvo excelente! Muchas gracias!
Gracias por escucharnos, Caroline!
Es una clase fantástica, Andrea y Nate. Yo hablo español desde …. una vida previa!! De veras, fui a la universidad de Sevilla (España, sí) … 1964-65. Y enseño español todavía – pero Vds. presentan las cosas BIEN claramente y con sutilezas que no conocía yo. TANTAS GRACIAS!!!!
Wow, que chevere, Isabell! 🙂
I am waiting for my studying at the coming month of June, this podcast has been a good introduction for my anticipation. Tanks a lot.
Perdon por responder tan tarde, espero que estes bien y me alegra que te haya gustado el podcast.
I didn’t realized you are here.
Por qué no usas:
yo no sabía que tú estabas aquí?
Muchas gracias Andrea y Nate. Fue muy útil. Tenía muchas recuerdas cuando estaba escuchando a este podcast (¿o esta? No sé si ‘podcast’ es una chica o un chico☺)de mi tiempo en una escuela de español en Salamanca, España. Sin embargo hace mucho tiempo y por eso ¡hay un montón de errores aquí! Muchísimas gracias de nuevo 🌹
jaja como notaste, yo tengo un monton de errores. Un abrazo.
The errors being mine not yours Nate!
jajaja, no te preocupes por eso, los errores son parte del aprendizaje.
Andrea: “Ser o estar: Ese es el gran dilema.”
Nate: “Siempre es un gran dilema para mi.”
Me: Estoy de acuerdo Nate! 😄😄😄😄😄
🙂
Nate, me haces a sentir mejor porque tambien para mi ser o estar es un gran dilema 😄😄😄
jaja siempre.